{"id":22393,"date":"2022-01-17T15:10:59","date_gmt":"2022-01-17T15:10:59","guid":{"rendered":"https:\/\/www.tyman-international.com\/terminos-y-condiciones-generales-de-venta-giesse-s-p-a\/"},"modified":"2023-05-09T09:55:50","modified_gmt":"2023-05-09T09:55:50","slug":"terminos-y-condiciones-generales-de-venta-giesse-s-p-a","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.tyman-international.com\/es\/terminos-y-condiciones-generales-de-venta-giesse-s-p-a\/","title":{"rendered":"T\u00e9rminos y condiciones generales de venta &#8211; Giesse S.p.A"},"content":{"rendered":"\n<h1 class=\"wp-block-heading\"><strong>T\u00e9rminos y condiciones generales de venta &#8211; Giesse S.p.A<\/strong><\/h1>\n\n\n\n<p><br>Estos t\u00e9rminos y condiciones generales rigen la relaci\u00f3n entre GIESSE S.P.A (c\u00f3digo fiscal 02480780374 y n.\u00ba IVA 00581811205), Via Tubertini, 1, 40054 Budrio (BO) (en lo sucesivo \u00abGIESSE\u00bb) y el \u00abCLIENTE\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Alcance<\/strong>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>1.1. Todos los pedidos y suministros estipulados entre GIESSE y el CLIENTE vigentes a partir de la fecha de la firma de este acuerdo est\u00e1n regidos por estos T\u00e9rminos y condiciones generales que constituyen el acuerdo marco que rige cualquier otra relaci\u00f3n contractual entre las partes.<\/li>\n\n\n\n<li>1.2. Deber\u00e1n entenderse claramente y se har\u00e1 referencia a ellos en todos los pedidos y\/o contratos sucesivos.<\/li>\n\n\n\n<li>Los t\u00e9rminos y condiciones generales contenidos en el presente documento resuelven y reemplazan cualquier negociaci\u00f3n previa, acuerdo escrito o empe\u00f1o entre GIESSE y el CLIENTE y regir\u00e1n toda relaci\u00f3n en curso.<\/li>\n\n\n\n<li>1.3. Potenciales exenciones a estos T\u00e9rminos y condiciones generales se acordar\u00e1n por escrito de cualquier manera y la validez de dichas condiciones excepcionales se restringir\u00e1 al pedido espec\u00edfico para el cual se hayan acordado. Dichas exenciones no se considerar\u00e1n enmiendas a estos T\u00e9rminos y condiciones generales en relaci\u00f3n con los pedidos anteriores o sucesivos.<br><br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Pedidos<\/strong>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>2.1. Todo pedido de compra transmitido a GIESSE deber\u00e1 realizarse por escrito y de forma completa, para que GIESSE pueda identificar claramente los art\u00edculos pedidos. El CLIENTE debe suministrar a GIESSE toda la informaci\u00f3n y todas las indicaciones necesarias y\/o \u00fatiles para el debido cumplimiento de sus compromisos de forma clara, no ambigua y detallada. GIESSE puede solicitar en cualquier momento al CLIENTE que produzca determinados documentos y\/o materiales \u00fatiles para cumplir sus compromisos. La responsabilidad exclusiva del material o la informaci\u00f3n suministrada y\/o enviada a GIESSE recae sobre el CLIENTE.<\/li>\n\n\n\n<li>2.2. En cada pedido, el CLIENTE tendr\u00e1 como referencia los presentes T\u00e9rminos y condiciones generales, que rigen toda relaci\u00f3n entre las partes. Los presentes T\u00e9rminos y condiciones generales se aplicar\u00e1n de cualquier manera a todas las relaciones contractuales entre GIESSE y el CLIENTE, independientemente de que se mencionen o no en el pedido.<\/li>\n\n\n\n<li>2.3. Todos los pedidos que el CLIENTE env\u00ede a GIESSE constituyen una oferta contractual, de acuerdo con los presentes T\u00e9rminos y condiciones generales y con el pedido mismo.<\/li>\n\n\n\n<li>2.4. El contrato se cerrar\u00e1 en el momento en el que el CLIENTE reciba (art. 1326, 1335 c.c.) la aceptaci\u00f3n del pedido de GIESSE. Dicha aceptaci\u00f3n se enviar\u00e1 ya sea por correo postal, fax o correo electr\u00f3nico.<\/li>\n\n\n\n<li>2.5. GIESSE se reserva el derecho a modificar en cualquier momento las caracter\u00edsticas de sus productos, y notificar\u00e1 la modificaci\u00f3n mediante la publicaci\u00f3n del cat\u00e1logo actualizado.<br><br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Precios y modalidades de pago<\/strong>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>3.1. El precio aplicable a cada suministro es el que aparece en la lista de precios de GIESSE en el momento en el que se env\u00eda la aceptaci\u00f3n del pedido. Dichos precios son v\u00e1lidos para un n\u00famero de productos no inferior al n\u00famero de art\u00edculos contenidos en el embalaje original.<\/li>\n\n\n\n<li>3.2. Los precios de la lista no incluyen IVA ni ning\u00fan otro impuesto, tasa o arancel.<\/li>\n\n\n\n<li>3.3. El IVA se aplicar\u00e1 de acuerdo con la normativa vigente. El CLIENTE proporcionar\u00e1 a GIESSE toda la informaci\u00f3n necesaria para garantizar la correcta aplicaci\u00f3n de la norma vigente en materia de IVA de cada suministro.<\/li>\n\n\n\n<li>3.4. El lugar del pago, tambi\u00e9n a efectos de violaci\u00f3n del contrato, en virtud del art. 1219 c.c., es la sede de GIESSE, independientemente de las modalidades de pago que se hayan acordado.<\/li>\n\n\n\n<li>3.5. Las condiciones de pago establecidas en la aceptaci\u00f3n del pedido y\/o en la factura expedida por GIESSE son obligatorias y el CLIENTE deber\u00e1 aceptarlas como parte de la ejecuci\u00f3n de estas condiciones de venta. Las condiciones de pago acordadas tendr\u00e1n siempre en cuenta la facultad de GIESSE de encargar los art\u00edculos al transportista en cualquier d\u00eda del mes, dependiendo estrictamente y de conformidad con la organizaci\u00f3n de la producci\u00f3n de sus propios departamentos.<\/li>\n\n\n\n<li>3.6. Cualquier retraso y\/o irregularidad en los pagos da a GIESSE, entre otros: a) el derecho a exigir los intereses de mora del importe debido a partir del d\u00eda sucesivo al vencimiento de la fecha de pago a la tasa indicada por las leyes pertinentes (entre las cuales el Decreto legislativo 231\/2002, la Ley n.\u00ba 27 del 24 de marzo de 24, y la Ley n.\u00ba 221 del 17 de diciembre de 2012 y sucesivas enmiendas y adiciones), sin perjuicio del derecho de compensaci\u00f3n por posibles da\u00f1os mayores sufridos por GIESSE; b) el derecho a suspender la ejecuci\u00f3n del suministro en curso, incluso cuando no se refiera al pago en cuesti\u00f3n.<br><br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Entrega<\/strong>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>4.1. Las fechas de entrega de cada suministro, tal y como se habr\u00e1 establecido en la aceptaci\u00f3n del pedido, que el CLIENTE deber\u00e1 aceptar desde ahora, se determinar\u00e1n calculando los d\u00edas laborables y se considerar\u00e1n \u00fanicamente como gu\u00eda no vinculante para GIESSE. GIESSE no podr\u00e1 considerarse responsable por entregas realizadas tras el plazo de retraso establecido para cada suministro.<\/li>\n\n\n\n<li>4.2. En el momento de recepci\u00f3n de los productos, el CLIENTE deber\u00e1 verificar la integridad de los paquetes y que se correspondan en cuanto a cantidad y calidad con lo descrito en los documentos pertinentes, con la consiguiente obligaci\u00f3n para el CLIENTE de anotar en dichos documentos cualquier no conformidad y\/o diferencia y comunicarlo a GIESSE en un plazo m\u00e1ximo de ocho (8) d\u00edas, para no perder el potencial derecho a la sustituci\u00f3n o al reembolso.<\/li>\n\n\n\n<li>4.3. Si GIESSE, por cualquier motivo, no consigue ejecutar un pedido de forma unitaria, podr\u00e1 cumplir su compromiso mediante entregas parciales, sin que esto comporte responsabilidades para la misma.<\/li>\n\n\n\n<li>4.4. Las modalidades de env\u00edo y entrega, as\u00ed como aquellas relacionadas con la atribuci\u00f3n de los correspondientes costes, estar\u00e1n definidas en la aceptaci\u00f3n del pedido por parte de GIESSE.<br><br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Garant\u00eda y limitaciones de responsabilidad<\/strong>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>5.1. Los productos suministrados por GIESSE no tienen garant\u00edas que cubran defectos ocultos o calidades prometidas, salvo lo establecido en las cl\u00e1usulas 5.2, 5.3, 5.4.<\/li>\n\n\n\n<li>5.2. Salvo en caso de dolo o culpa grave, GIESSE no podr\u00e1 considerarse responsable por da\u00f1os directos o indirectos que puedan surgir de cualquier defecto o incongruencia de los productos suministrados; de cualquier manera, todo cargo para probar el dolo o la culpa grave correr\u00e1 por cuenta del CLIENTE.<\/li>\n\n\n\n<li>5.3. La potencial existencia de defectos, fallos o falta de calidad en los productos, as\u00ed como los posibles errores o diferencias de tama\u00f1o que superen las tolerancias normales de producci\u00f3n, que el CLIENTE detecte y comunique a GIESSE, de acuerdo con la cl\u00e1usula 4.2, obliga a GIESSE a compensar al CLIENTE, a discreci\u00f3n de GIESSE, bien sea mediante el reembolso del precio de los productos defectuosos o mediante la sustituci\u00f3n de los mismos por otros id\u00e9nticos o funcionalmente an\u00e1logos, siempre y cuando los productos en cuesti\u00f3n no hayan sufrido modificaciones de ning\u00fan tipo y se hayan instalado de conformidad con los par\u00e1metros t\u00e9cnicos establecidos por GIESSE e indicados espec\u00edficamente en las instrucciones para el uso de los productos, o disponibles en el sitio web, o incluso disponibles bajo simple petici\u00f3n a la Asistencia t\u00e9cnica de GIESSE. De cualquier manera, el CLIENTE restituir\u00e1 los productos defectuosos de acuerdo con las modalidades indicadas espec\u00edficamente por GIESSE.<\/li>\n\n\n\n<li>5.4. Si los productos defectuosos son sustituidos por GIESSE, de conformidad con la cl\u00e1usula 5.3, dicha sustituci\u00f3n no comportar\u00e1 nuevas obligaciones o condiciones.<br><br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Fuerza mayor<\/strong>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>6.1. En caso de fuerza mayor o interrupci\u00f3n en la producci\u00f3n por cualquier motivo (incluso previo a la estipulaci\u00f3n del contrato) que prevenga o dificulte el suministro total o parcial de los art\u00edculos, GIESSE podr\u00e1 ampliar el tiempo de entrega hasta el final de dichos eventos de fuerza mayor.<\/li>\n\n\n\n<li>6.2. Si el evento de fuerza mayor no se ha concluido en un plazo de seis meses tras el inicio del mismo o sigue produciendo efectos de obstrucci\u00f3n en relaci\u00f3n con la prestaci\u00f3n del servicio, el pedido se considerar\u00e1 cancelado.<br><br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Cl\u00e1usula de rescisi\u00f3n<\/strong>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>7.1. Este acuerdo se considerar\u00e1 caducado de conformidad con el art. 1456 c.c. y con efecto inmediato, tras la notificaci\u00f3n escrita de GIESSE si el CLIENTE viola incluso una de las obligaciones indicadas en la cl\u00e1usula 3.5 (aun en relaci\u00f3n con una cuota de pago y\/o fecha l\u00edmite) y en la cl\u00e1usula 8.1 del presente contrato.<\/li>\n\n\n\n<li>7.2. En el momento de terminaci\u00f3n del contrato, de acuerdo y a efectos de la presente secci\u00f3n, todos los pedidos que no se hayan aceptado se considerar\u00e1n autom\u00e1ticamente cancelados y anulados.<br><br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Derechos de propiedad intelectual \u2013 Confidencialidad<\/strong>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>8.1. Salvo acuerdos en contrario por escrito, el CLIENTE no podr\u00e1 hacer valer ning\u00fan derecho sobre marcas de propiedad de GIESSE y\/o de empresas directa o indirectamente controladas o vinculadas a la misma, ni sobre otros derechos de propiedad intelectual y\/o industrial (incluyendo, entre otros, invenciones, patentes, know-how de cada producto, procesos, m\u00e9todos, maquinarias y\/o dispositivos, secretos comerciales, rasgos distintivos, programas, datos y bases de datos) de GIESSE y\/o relacionados con productos de empresas directa o indirectamente controladas o vinculadas a la misma.<\/li>\n\n\n\n<li>8.2. El CLIENTE reconoce adem\u00e1s que constituyen informaci\u00f3n empresarial reservada (entre otras) la informaci\u00f3n comercial y de marketing, la informaci\u00f3n inherente a los precios de los productos y servicios, la informaci\u00f3n t\u00e9cnica y tecnol\u00f3gica, el know-how los planes y la informaci\u00f3n inherente a las exigencias del CLIENTE, los datos, los documentos, los manuales, los procesos, los m\u00e9todos, los derechos no materiales, las condiciones contractuales reservadas al CLIENTE, los acuerdos, las licencias, los programas, la informaci\u00f3n financiera y cualquier otra informaci\u00f3n suministrada por GIESSE (de forma oral o en soporte magn\u00e9tico, \u00f3ptico o impreso) durante la relaci\u00f3n con el CLIENTE, y que dicha informaci\u00f3n se deber\u00e1 considerar secreta de conformidad con la ley y mantenerse como informaci\u00f3n confidencial en el exclusivo inter\u00e9s de GIESSE.<br><br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Tratamiento de los datos personales<\/strong>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>9.1. GIESSE y el CLIENTE se autorizan rec\u00edprocamente para el tratamiento de los datos personales que les conciernen en relaci\u00f3n con los requerimientos previstos y\/o vinculados de cualquier manera con los contratos de suministro entre GIESSE y el CLIENTE, de acuerdo con la normativa vigente.<br><br><\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Ley aplicable y jurisdicci\u00f3n<\/strong>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>10.1. Estos T\u00e9rminos y condiciones generales, as\u00ed como todos los acuerdos de suministro sucesivos entre GIESSE y el CLIENTE se regir\u00e1n por la ley italiana. Se excluye en todo caso la aplicabilidad de la Convenci\u00f3n de Viena en materia de compraventa internacional de mercader\u00edas de 1980.<\/li>\n\n\n\n<li>10.2. Para toda controversia entre GIESSE y el CLIENTE en cuanto a la validez, terminaci\u00f3n, implementaci\u00f3n, eficacia, interpretaci\u00f3n, responsabilidad de estos T\u00e9rminos y condiciones generales y\/o pedidos individuales y\/o suministros individuales, as\u00ed como para toda controversia derivada y\/o asociada de cualquier manera a dichas relaciones, la jurisdicci\u00f3n exclusiva ser\u00e1 la del Tribunal de Bolonia (Italia).<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>T\u00e9rminos y condiciones generales de venta &#8211; Giesse S.p.A Estos t\u00e9rminos y condiciones generales rigen la relaci\u00f3n entre GIESSE S.P.A (c\u00f3digo fiscal 02480780374 y n.\u00ba IVA 00581811205), Via Tubertini, 1, 40054 Budrio (BO) (en lo sucesivo \u00abGIESSE\u00bb) y el \u00abCLIENTE\u00bb.<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"template-landing.php","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-22393","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.tyman-international.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22393","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.tyman-international.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.tyman-international.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tyman-international.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tyman-international.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22393"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.tyman-international.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22393\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.tyman-international.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22393"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}